Traduction "simple"


Traduction "simple"


Nous appelons une traduction "simple" toute traduction qui ne nécessite pas l'apposition du sceau du traducteur officiel et la mention de "traduction conforme". Une traduction dite "simple" s'oppose donc à la traduction "jurée" (traduction officielle).

Malgré son nom, la traduction "simple" est effectuée par un traducteur professionnel diplômé en traduction (ou équivalent), qui ne traduit que vers sa langue maternelle et ses domaines de spécialisation.

Dans la catégorie « traduction simple », nous pouvons également fournir des traductions spécialisées, notamment dans les domaines suivants :


Traduction juridique: notre bureau étant spécialisé en traduction jurée, nous avons des traducteurs ayant une formation et/ou des connaissances spécifiques dans le domaine juridique. Nous sommes habitués à la : 

- traduction de contrats (vente/achat/location/emploi/confidentialité, etc.)

- traduction de décisions judiciaires

- traduction de textes de convention ou consultations juridiques

- traduction de citations

- traduction de statuts, annexes au moniteur

- traduction de lois, règlements ou décrets

- traduction de circulaires ou de directives

- traduction de lettres


Traduction technique: nous pouvons également vous assister pour vos traductions techniques

- traduction de manuels

- traduction de modes d’emploi

- traduction de cahiers des charges

- traduction de textes réglementaires

- traduction d’études (toxicité, etc.)

- traduction de notices

- traduction de fiches-produits

- traduction de publications

- traduction de sites internet

- traduction de logiciels

- traduction de bilans

- traduction de documentations financières

- traduction de fiches et rapports techniques


Si vous n'êtes pas certain du type de traduction qu'il vous faut, veuillez vous référer à notre page FAQ ou prendre contact avec nous pour un renseignement personnalisé.